首页新闻辽宁新闻娱乐视频时尚读书健康农业家居家电婚庆乐活汽车亲子E报论坛

美版"甄嬛传"评分赶超"格蕾" 主旨反封建在美获宠

2剧场展览165x128 2015-04-27 11:40来源:北京晨报 作者:金力维 编辑:郭作新

  在中国,《甄嬛传》播到家喻户晓,竟然美国人也感兴趣,成为第一部被引进到美国主流电视网的中国电视剧。3月15日起,美国版《甄嬛传》已在全球最大收费视频网站Netflix播出,同时也在中国乐视网付费播出。

  美国片商对《甄嬛传》的重视前所未有,出资重新拍摄部分剧情画面,并重新创作片头片尾曲,洋洋76集按照美国人的收视习惯剪成6集,这是一次小心谨慎的尝试。因为在此之前,中国电视剧从未打入过美国主流市场,美国片商更推崇韩剧与日剧。

  美版《甄嬛传》在乐视网上映后,有趣的反应是,中国观众一边倒批评,诸如节奏太快,翻译不到位,音乐很难听。而美国网站的观众评分节节高升。截至前日,共有13620名网友在Netflix为美国版《甄嬛传》评分,平均分为3.8分(5分制),接近此前Netflix播出的中国电影《卧虎藏龙》最高分3.9分。与国内一些知名影评网站可以在影片上映之前预期打分的情况不同,Netflix网站的打分系统非常严格,只有其付费用户在观看完片子之后,才能够在该网站上进行评分。此前著名美剧《实习医生格蕾》的分数是3.9分、《犯罪现场调查:迈阿密》是3.7分。随着播出,网站给《甄嬛传》打出的预估分值为4.1分,在这套评分体系里的意思是:我非常喜欢。

  美版《甄嬛传》演了什么

  《甄嬛传》在美国尚未播完,乐视网上已经有了全版,76集的故事如何剪辑成6集最让中国观众好奇,另外,有兴趣一窥东西文化差异的观众或也想知道,美国人为什么要这么剪?花了50块钱,记者在乐视网上看了美版《甄嬛传》。

  看毕,两个观感:一则,原猜测,如此复杂的人物关系,加之东西方文化差异,为了美国观众容易理解,在篇幅有限的情况下会单取一两条人物线索,剪去旁线。没想到,美版6集的容量竟然把故事讲得十分完整,中规中矩,大小角色几乎没有被遗漏在外的,完整地呈现了甄嬛的几段感情起伏,也没有因追求叙事节奏而删减掉一些浪漫唯美的画面渲染。而且,沿用美剧的主题叙事方式,将故事梳理成六个主题,补拍的情节是每集开头,甄嬛老年回忆讲述,提起要领,脉络清晰;第二则,不成想,美国片商把戏剧冲突的大情节一一保留后,把与之相关的中华文化部分全部删除。如果说诗词歌赋是因为不好翻译而做技术性省略,但另外有很多物件、陈设有关的说明表白,既有情节关联铺陈,又适合电视画面展示的文化细节也不复存在,就能看出,美国片商对我华夏文明并不看重。比如,剧中为了表现甄嬛初入宫便深得皇帝宠爱,得赐蜀锦绣鞋,原剧对其制作工艺详加说明以表明珍贵稀有;又如原剧中所提及的一些历史典故,如椒房之宠都被删去。

  美国人怎么看《甄嬛传》

  《甄嬛传》在中国播出后被挂上了“宫斗剧”的头衔。有人在这部电视剧里看到了职场、官场,有人看到了女人算计男人的阴狠毒辣。而导演郑晓龙在这部剧开拍时说的故事主旨:反封建,被当做挂羊头卖狗肉的笑谈。不成想,唯有美国人成了看懂导演意图的知音。

  针对美版《甄嬛传》的改编,记者采访导演郑晓龙,他对美国人给《甄嬛传》打出的宣传语拍案称快。“你知道吗?美国人喜欢《甄嬛传》就是因为价值观的契合,从人性角度讲故事,这是西方文艺复兴以来一直追求的。比如甄嬛对一夫多妻制度的不满,一直想找真正的情感,愿得一心人,白首不相离。她开始不想进宫,后来只想和皇帝有真正的情感,失望后就宁肯出宫受苦,后来遇到了果郡王,美版虽然篇幅有限,但把甄嬛与果郡王的情感故事完整地保留了,后来她再回宫,是为了把果郡王的孩子留下来,抚养成人,才不惜一切。在美国人眼里,甄嬛这样的女人,是追求美好、纯真爱情的女子。中国观众说甄嬛腹黑,美国片商问我,她在宫里害了谁?皇后、安陵容、皇上,那都是害人的人,她是在反抗。所以,美版的预告片广告上‘一个不屈的灵魂对抗大清帝国’。这不是我们给的词,这是典型的资本主义反封建,不是我传达的,是美国人领悟的。作为资本主义他们特别愿意反封建。”

  美版《甄嬛传》的英文预告片是这样介绍这部作品的:“在那个传奇年代,整个国家都为一人所统治。一位倾世红颜,有机会得到梦寐以求的一切,但是一入皇门深似海。危机四伏,背叛丛生,阴谋重重。面对忠义与爱情,两难抉择。根据真实传奇历史改编。”在美国人的眼中,甄嬛是由一个不谙世事进宫的女孩,由一个被命运裹挟着向前、虽逆袭成功而内心已千疮百孔的弱女子,变成“对抗整个大清帝国的女人”、“紫禁城一个永远不屈的灵魂”。

  记者观察

  美版《甄嬛传》让国内反思“学美剧”

  屏蔽此推广内容由美版《甄嬛传》评分记者想到的是,既然中国观众对美国片商的“改编”非常不满意,而美国观众很满意。那么,中国影视界以学美剧为荣,模仿好莱坞为耀的风气已经刮了十年有余,是不是吹偏了。如今,回看十年前的电视剧,甚至二十年前的电视剧;十年前的电影,甚至二十年前的电影,艺术水准孰优孰劣,不言自明,恐怕在影视界也无有辩驳。原因在哪?如果中国观众并不满意美国人对《甄嬛传》的剪辑,那么影视圈的导演们或应反思,对美剧的节奏感与强情节的追逐仿效是否走偏了?打开电视机,观众已经对各种匪夷所思的剧情麻木了,演员快被各种扮演古怪的角色逼疯了,老一辈用生活内蕴写剧本的编剧都被淘汰了,新一代看美剧成长的80后编剧都是技术派,有台词没感受,有情节没细节,一句话概括,如今的热播剧里活跃的都不是正常人。

  说到这儿,美剧迷或许要反对了,美剧论制作水准和全球市场都是当之无愧的第一,中国电视剧东施效颦并不能否定美剧。的确,美剧的制作水准高,但以中国的制作环境和资金投入尚不能及,因此,往这个方向学,肯定是东施效颦。这十多年,中国的导演们放下了人文底蕴和艺术情怀,不要文化要节奏,不要思想要速食,学来了美剧的工业生产,试图模仿美剧的商业模式成为不唯收视率论的艺术暴发户。结果是,扬短避长,该是后悔的时候了。

相关阅读
北国网版权与免责声明:
1、北国网所有内容的版权均属于作者或页面内声明的版权人。未经北国网的书面许可,任何其他个人或组织均不得以任何形式将北国网的各项资源转载、复制、编辑或发布使用于其他任何场合;不得把其中任何形式的资讯散发给其他方,不可把这些信息在其他的服务器或文档中作镜像复制或保存;不得修改或再使用北国网的任何资源。若有意转载本站信息资料,必需取得北国网书面授权。否则将追究其法律责任。
2、已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:北国网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
3、凡本网注明“来源:XXX(非北国网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。本网转载其他媒体之稿件,意在为公众提供免费服务。如稿件版权单位或个人不想在本网发布,可与本网联系,本网视情况可立即将其撤除。

新书上线

BOOK ONLINE

  • Copyright © 1998 - 2016 www.lnd.com.cn All Rights Reserved.
  • 本网站各类信息未经授权禁止转载 版权所有 北国网
  • 互联网新闻信息服务许可证编号:2112006002
  • 沈网警备案20040201号
  • 北国网官方微信
  • 带你每天
  • “ 动 ”
  • 起来!